WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     
Nikandra spełnił kryterium Loot 200,000 gold osiągnięcia Got My Mind On My Money.     
Tooly zdobył Fairweather Helm.     
Muattin zdobył osiągnięcie The Dirty Five.     
Yoozku zdobył Parrotfeather Cloak.     
Mlody89 zdobył Royal Apothecary Drape.     
Weakness zabił Dazar, The First King (Mythic King's Rest) po raz 6.     
liq spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Osiol spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Wuntu zabił Zek'voz, Herald of N'zoth (Heroic Uldir) po raz 1.     
Olsa zabił Vectis (Heroic Uldir) po raz 6.     
Sarenus spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
kajtasus zdobył osiągnięcie Come Sail Away.     
ossir spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
mcpablo spełnił kryterium Alliance players slain. osiągnięcia Frontline Slayer.     
Emmm zabił Taloc (Heroic Uldir) po raz 17.     
AsaGorth spełnił kryterium Big-Mouth Clam osiągnięcia The Oceanographer.     

Tylko u nas: Pierwszy rzut oka na polską wersję Hearthstone: Heroes of Warcraft!

Ważne

Tylko u nas: Pierwszy rzut oka na polską wersję Hearthstone: Heroes of Warcraft!

  Kumbol:

Proszę proszę, co my tu mamy? Nie dość, że betę Hearthstone: Heroes of Warcraft (co już samo w sobie jest super-ekscytujące), to jeszcze, choć dość nieoficjalnie, polską wersję tejże! Jako pierwsi w Polsce prezentujemy wam faktyczną rozgrywkę w Hearthstone w polskiej wersji językowej!

Ponieważ wersja beta jest (przynajmniej w teorii) dostępna tylko w Ameryce, a jedynymi oficjalnie już udostępnionymi wersjami gry są angielska, hiszpańska i portugalska, prezentowane niżej materiały w żadnym stopniu nie są finalne. Mogą i ulegną zmianie. Nie mogliśmy się jednak oprzeć przed podzieleniem się z wami tym pierwszym wglądem w rodzimą wersję. Klimat Warcrafta wylewa się z ekranu i głośników, kiedy znani bohaterowie przemawiają znajomym głosem, a nowi brzmią równie dobrze.


W trakcie tych krótkich chwil, jakie zdążyłem już spędzić z grą, z satysfakcją odnotowuję, że znakomita większość przekładów, jakie wynotowaliśmy w niedawnym artykule o aktualnym wyglądzie polskiego Warcrafta, potwierdziła się. Rzecz jasna nic z tych tłumaczeń nie jest jeszcze ostateczne, bo zlokalizowanej na nasz język bety oficjalnie póki co nie ma. W najnowszym buildzie jest jednak kilka różnic oraz cała masa nowości, wymienię tu więc tylko co ciekawsze:
  • Millhouse Manastorm w naszym języku zwie się Mełko Gromiłło, co jest jak na razie bodaj najzacniejszym z przekładów.
  • Garrosz jednak Piekłowyjec, a nie Piekłorodny.
  • Elwynn Forest to Knieja Elwina (o ile dobrze zgaduję pisownię).
  • Goldshire to Złote Włości.
  • Naga to naggory.

Więcej wychwycicie oglądając kolejne filmiki załączone poniżej. Przedstawiają one samouczek od początku do końca. Wybaczcie nieżyciowe proporcje obrazu na kilku pierwszych nagraniach - beta sprawia problemy z wyborem niektórych rozdzielczości, a zanim jakoś wymusiłem panoramę, uświadomiłem sobie, że samouczka nie da się powtarzać.


Pamiętajcie, że to bardzo robocza, oficjalnie niedostępna wersja polskiej lokalizacji Hearthstone: Heroes of Warcraft. Czcionka nie zawiera jeszcze polskich znaków, stronnicy nie mówią po polsku, a niektóre teksty na ekranie pozostają wciąż w oryginale. Praktycznie wszystkie karty są już jednak spolszczone, tak jak zdecydowana większość głosów bohaterów w samouczku.


Nie mogę się doczekać kolejnych aktualizacji i podmiany ostatnich angielskich tekstów na nasze. Moim zdaniem brzmi to świetnie: swojsko, ale klimatycznie. Ach, no i nikt nie robi krasnoludów tak dobrze, jak Jan Kulczycki. "Oooo ho hoo, ale z ciebie śwarna dziołcha!"

Komentarze:

Wczytywanie komentarzy...
Musisz się zalogować, aby dodać komentarz