Translatory są do pojedynczych słów, krótszych zwrotów nie ma zbytnio lepszych czy gorszych wszystkie to gunwno. Ale sądze że z taką "zajawką", zapałem to tych książek to od razu sobie daj spokój :) ;)
|
|
wlaasnie chce je bardzo przeczytac ;) ale boje sie ,,ze nic nie zrozumiem ;) wiec nie wiem o co Ci chodzi... ;]
|
|
Jakbyś tak bardzo chciał to własnie byś miał tą książkę w ręku.
|
|
co mi z czytania tej ksiazki skoro nic nie zrozumiem?? :)
|
|
Nie będę się z tobą kłócić, tutaj na forum bo mi pani moderator głowie urwie. Po prostu jak skończyłeś podstawówkę to idź i kup tą książkę. Bez gadania i użalania się nad sobą "nie umiem angielskiego :CCCC jestem smutny i nieszczęśliwy :CCCC"
|
|
A próbowałeś? Weź jakieś teksty po angielsku (tylko nie za trudne, nie ma co przesadzać) i spróbuj je przeczytać wspierając się słownikiem. Tylko nie wrzucaj wszystkiego do translatora! W ten sposób sprawdzisz czy dasz radę czy faktycznie nie dasz rady przebrnąć przez książkę. Jak nie dasz rady to cóż można poradzić, przykładaj się w szkole bardziej do nauki języka i za kilkanaście miesięcy spróbuj znowu.
|
|
Możesz sobie najpierw spróbować opowiadań na oficjalnej stronie Blizzarda (http://eu.battle.net/wow/en...), są one pisane podobnym językiem. Udostępniono je za darmo do czytania w necie, więc nie stracisz pieniędzy i sam się przekonasz :d.
Jeśli pozostaniesz przy czytaniu po polsku: LINK - Podróż Li Li przetłumaczona przez WoWCenter LINK - leader short stories
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
|
|
chyba mi zostalo sprobowac czytac z translatorem ;p szykuje sie dluuuuuugie czytanie :D no chyba ,ze jakims cudem jakies wydawnictwo przetlumaczy te ksiazki :p trzymajcie sie
|