Witam :) mam bardzo wazne pytanie. Przeczytalem wszystkie ksiazki Warcrafta te ktore zostaly przetlumaczone na jezyk polski... bardzo chcialbym przeczytac wszystkie ale nie zostaly one przetlumaczone :( moje pytanie brzmi , CZY JEST JAKAS SZANSA ZEBY TE STARE KSIAZKI ZOSTALY PRZETLUMACZONE?? Czy moze sa przetlumaczone wszystkie tylko ja nie moge znalesc?
|
|
Gościu, czy Ty masz rozdwojenie jaźni, że zawsze musisz tworzyć dwa identyczne tematy?? Moja dusza polonisty woła o pomstę do nieba za powtórzenia (-_-)…
Ech… odpowiedź na Twoje pytanie – na obecną chwilę takiej szansy niestety nie ma. Fabryka Słów ogłosiła, że nie ma w planach wydania wcześniejszych książek. Pozostaje czekać na kolejną po Vol’jinie... |
|
Angielskie Warcrafty są dosyć tanie (ok. 50zł), ja właśnie skończyłem
Jeśli jesteś pewien, że przeczytałeś: - Ostatni Strażnik - Dzień Smoka - Władca Klanów - Trylogia Wojna Starożytnych (Studnia Wieczności, Dusza Demona, Rozbicie) - Krąg Nienawiści - World of Warcraft: Komiks Tom 1 i 2 - Jaina Proudmoore: Wichry Wojny - Vol'jin: Cienie Hordy to pozostaje Ci czekać, aż Blizzard ogłosi kolejną książkę (prawdopodobnie zrobi to na BlizzConie, późną jesienią), albo przełamać bariery, poszerzyć horyzonty (!) i spróbować przeczytać coś po angielsku. LINK - tutaj część jest po polsku, a te angielskie mają lekko zawyżoną cenę. LINK - tutaj ceny są w porządku. Chronicles of War zawiera 3 książki streszczające dwie pierwsze części Warcrafta i Ostatniego Strażnika (przez co boli mnie trochę pupa, bo w Warcraft Archive, innym zbiorczym wydaniu, też już jest). Warcraft Archive zawiera Dzień Smoka, Ostatniego Strażnika, Władcę Klanów i niespolszczone dotąd opowiadanie Chrisa Metzena "Of Blood and Honor". Patrząc po tych cenach niezłe pieniądze lecą za polską Wojnę Starożytnych. A angielska jest znacznie tańsza. Czyżby Tema zwęszył interes ;__;? edit Istnieją oczywiście lepsze (czyt. tańsze) metody, niż kupowanie tych książek na allegro, ale to ktoś inny musi Ci doradzić.
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
|
|
Temahemm przeczytalem wszystkie PL ;p
Warcraft Of Blood and Honor World of Warcraft: Rise of the Horde World of Warcraft: Tides of Darkness World of Warcraft: Night of the Dragon World of Warcraft: Arthas – Rise of the Lich King World of Warcraft: Stormrage tych nie przeczytalem :( bo nie ma ich w Polskiej wersji... no chyba , ze z ktoras ksiazka sie myle ;p Szkoda ,ze zadne wydawnictwo nie chce ich przetlumaczyc -.- przeciez ludzie by to kupowali -.- eh... wysłane po 1 minucie 20 sekundach:ale chyba jakas nadzieja jest , ze kiedys ktos to zrobi? Czy to juz pewnie na 100% ze nigdy nie zostana przetlumaczone? ;/ |
|
Narazie nic nie zapowiada tego by były przetłumaczone, no ale 2 lata temu nic nie zapowiadało by nowe książki były po polsku, więc może kiedyś zostaną przetłumaczone
|
|
Mam taka nadzieje... przeciez duzo osob by kupowalo takie ksiazki ;) wiec dla wydawnictwa jest to oplacalne ;) Fabryka Słów mogla by sie za to zabrac... nie wiem jaki oni maja w tym problem ;/
|
|
Co dla wydawnictwa jest opłacalne a co jest opłacalne dla nich według ciebie to dwie różne rzeczy.
A problem jest na tyle duży że jeżeli wiesz albo nie wiesz, do przetłumaczenia książki jest potrzebny TŁUMACZ. Po za tym, zaufaj mi, wszyscy którzy chcieli przeczytać te książki już je przeczytali i na pewno nie czekali latami na to aby jakiekolwiek wydawnictwo to tłumaczyło. |
|
Polskie wydanie komiksu o WoWie zostało zawieszone po dwóch tomach, pomimo licznych konkursów i całkiem dobrej promocji. To wszystko jest zależne od popytu, a większość zainteresowanych starymi książkami kupiła już je po angielsku. Arthasa pewnie jeszcze by przecisnęli, ale Wolfheart, The Shattering: Prelude to Cataclysm, Charge of the Aspects czy Stormrage - tego nie daliby rady. Jeśli się przełamiesz z tym angielskim, to potem będzie tylko łatwiej. Podejmowanie wyzwań jest fajne ;__;.
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
|
|
ta... latwo CI mowic ;p Moj angielski jest na bardzo slabym poziomie :p zostaje mi tylko nadzieja , ze jakies wydawnictwo przetlumaczy stare nieprzetlumaczone ksiazki ;) Oby taka chwila nadeszla!!!! :D bardzo chce je przeczytac ;p
|
|
Stary, to nie możliwe, w takim razie jak grasz w wowa? Cały po angielsku, wszystkie portale o wowie są po angielsku, wszystkie streamy czy filmy na youtube. Ja rozumiem że pewnie grasz tylko na BL i nie używasz angielskiego w kontaktach międzyludzkich ale jeżeli ukończyłeś podstawówkę bez problemów, to sobie poradzisz. Po za tym te książki mają taki poziom intelektualny że z słownikiem czy nawet googlem,dasz sobie radę.
|
|
Co innego czytać rzeczy krótkie takie jak questy w WoWie, newsy na portalach itp albo porozumiewać się w stylu kali chcieć jeść a co innego czytać książki.
|
|
Nie, nie ma różnicy, wystarczy dłuzej posiedzieć na tłumaczeniu, a zresztą nie będę się kłócić bo nawet w takim temacie znajdą się ludzie przeciwko mnie :O
|
|
@cokolwiek - akurat w tej kwestii Cię popieram.
Czytanie literatury popularnej w języku angielskim nie jest niczym przesadnie trudnym. Fakt, nawet kogoś dobrze znającego angielski potrafią zaskoczyć nowe słówka czy wyrażenia, ale przy obecnej dostępności słowników nie stanowi to żadnego problemu. Poza tym warto się trochę pomęczyć chociażby dla samego doskonalenia języka - uwierz mi, to się opłaci. Jeśli nadal twierdzisz, że za słabo znasz angielski by czytać książki polecam obejrzenie filmików tego pana: http://www.linguatrek.com/. To David Snopek, Amerykanin polskiego pochodzenia, który nie znając w ogóle polskiego zaczął się go uczyć czytając polskie tłumaczenie Harry'ego Pottera. Porównaj pierwsze i najnowsze filmiki bo wtedy zobaczysz jak duże zrobił postępy. tl;dr dla chcącego nic trudnego |
|
chyba zrobie podejscie do artasa w wersji ENG :p mam pytanie ;) zna ktos jakies bardzo dobre translatory?? :) bo wiadomo ,ze translator tlumaczy dziwnie :D chodzi mi o taki dobry ;)
|
|
Hmm: wolny czas + ZAJAWKA na książki Warcrafta = MOTYWACJA do podszkolenia angielskiego.
* Stopień wielkości Motywacji jest wprost proporcjonalnie zależna od wielkości Zajawki. XD |