WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     
Nikandra spełnił kryterium Loot 200,000 gold osiągnięcia Got My Mind On My Money.     
Tooly zdobył Fairweather Helm.     
Muattin zdobył osiągnięcie The Dirty Five.     
Yoozku zdobył Parrotfeather Cloak.     
Mlody89 zdobył Royal Apothecary Drape.     
Weakness zabił Dazar, The First King (Mythic King's Rest) po raz 6.     
liq spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Osiol spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Wuntu zabił Zek'voz, Herald of N'zoth (Heroic Uldir) po raz 1.     
Olsa zabił Vectis (Heroic Uldir) po raz 6.     
Sarenus spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
kajtasus zdobył osiągnięcie Come Sail Away.     
ossir spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
mcpablo spełnił kryterium Alliance players slain. osiągnięcia Frontline Slayer.     
Emmm zabił Taloc (Heroic Uldir) po raz 17.     
AsaGorth spełnił kryterium Big-Mouth Clam osiągnięcia The Oceanographer.     

Czyżby WoW po Polsku???

permalink wysłany:
nogananoge napisał :
Nie wiem czy w innych wersjach językowych np Niemieckim czy Ruskim sie tłumaczy nazwy własne ale podejrzewam że chyba nie a jak nie to po co tłumaczyc je w poskim ?
Aż z ciekawości sprawdziłem jak to wygląda. I wygląda to tak, że wszędzie SĄ przetłumaczone "nazwiska" elfów (które osobiście za takowe nie uważam).
Osobiście bardzo mi się podoba "Tyrande Szieliest Wietra" :D

Ciekawostką natomiast jest pani Jaina Proudmoore, która zmienia nazwisko w każdej wersji językowej poza rosyjską - gdzie jest zapisana po prostu zgodnie z ich gramatyką "Dżajna Praudmur". U nas się jej nie tłumaczy z tego co widać w HSie, ale gdyby to zrobili to nazywałaby się Dżajna Praudmor. Albo Janina Praudmor ;-)

PS. Nazwy krain też są tłumaczone.
permalink wysłany:
Gram se ostatnio w skyrima i tam zarówno nazwiska jak i nazwy własne są tłumaczenia, mamy Srebrnokrwistych, Czarne Róże, Białą Grań, Samotnie i źle to nie brzmi.
permalink wysłany:
Ninger napisał :
nogananoge napisał :
Nie wiem czy w innych wersjach językowych np Niemieckim czy Ruskim sie tłumaczy nazwy własne ale podejrzewam że chyba nie a jak nie to po co tłumaczyc je w poskim ?
Aż z ciekawości sprawdziłem jak to wygląda. I wygląda to tak, że wszędzie SĄ przetłumaczone "nazwiska" elfów (które osobiście za takowe nie uważam).
Osobiście bardzo mi się podoba "Tyrande Szieliest Wietra" :D

Ciekawostką natomiast jest pani Jaina Proudmoore, która zmienia nazwisko w każdej wersji językowej poza rosyjską - gdzie jest zapisana po prostu zgodnie z ich gramatyką "Dżajna Praudmur". U nas się jej nie tłumaczy z tego co widać w HSie, ale gdyby to zrobili to nazywałaby się Dżajna Praudmor. Albo Janina Praudmor ;-)

PS. Nazwy krain też są tłumaczone.

Jak se prepa kupie to też sprawdze
permalink wysłany:
Nie wiem czy w innych wersjach językowych np Niemieckim czy Ruskim sie tłumaczy nazwy własne ale podejrzewam że chyba nie a jak nie to po co tłumaczyc je w poskim ?

Nawet nie chcesz wiedzieć jakie "pociągi słowne" powstają w niemieckim z tłumaczonych nazw, również własnych. Tutaj masz Cytadelę Korony Lodu - Eiskronenzitadelle
  Lilija
permalink wysłany:
nogananoge napisał :
Nie wiem czy w innych wersjach językowych np Niemieckim czy Ruskim sie tłumaczy nazwy własne ale podejrzewam że chyba nie a jak nie to po co tłumaczyc je w poskim ?
W grach Blizzarda jak najbardziej tłumaczą wszystko we wszystkich językach. Pamiętam jak kilka lat temu znajomy Niemiec dawał mi przykłady nazw w niemieckim WoWie, jako powód dlaczego gra w wersję angielską
http://i.imgur.com/cznxz.gif
permalink wysłany:
U nas się jej nie tłumaczy z tego co widać w HSie, ale gdyby to zrobili to nazywałaby się Dżajna Praudmor. Albo Janina Praudmor ;-)
Nope... taka specyfika pism nie-łacińskich pokroju cyrylicy czy japońskiej kany, że przekład z alfabetu łacińskiego zapisywany jest fonetyzacją odpowiednią dla danego języka (Aruchasu Menechiiru ftw~~) ;)

Polska w sumie też tak kiedyś miała - stąd wszelakie Jurki Waszyngtony i inne, acz się od tego odeszło... nie pamiętam czemu, kiedyś na stronie PWN to wyjaśniali...

Także nasza Jaina zostanie Proudmoore... choć śmiesznie by było mieć Janinę Dumnowiięcką :D
http://backloggery.com/ludek_cortex/sig.gif
Poważny avatar by Kojt <3
permalink wysłany:
Ludek napisał :
U nas się jej nie tłumaczy z tego co widać w HSie, ale gdyby to zrobili to nazywałaby się Dżajna Praudmor. Albo Janina Praudmor ;-)
Nope... taka specyfika pism nie-łacińskich pokroju cyrylicy czy japońskiej kany, że przekład z alfabetu łacińskiego zapisywany jest fonetyzacją odpowiednią dla danego języka (Aruchasu Menechiiru ftw~~) ;)

Polska w sumie też tak kiedyś miała - stąd wszelakie Jurki Waszyngtony i inne, acz się od tego odeszło... nie pamiętam czemu, kiedyś na stronie PWN to wyjaśniali...

Także nasza Jaina zostanie Proudmoore... choć śmiesznie by było mieć Janinę Dumnowiięcką :D

Tak sobie patrzę to jednak prędzej spotkamy w grze postać: Panna Jaina Dumnowiięcka. Nazwiskiem wszystkie wersje oprócz rosyjskiej sobie manipulują jak chcą, a imię pozostaje bez zmian (nawet we francuskiej, w kraju gdzie tłumaczą na swoje absolutnie wszystko co możliwe)
Francuska Lady Jaina Proudmoore to Dame Jaina Portvaillant (Odważnoportowa, lol)
Niemiecka: Lady Jaina Prachtmere - Wspaniałomorska
Hiszpańska: Lady Jaina Valiente - po prostu Odważna

Kompletne "róbta co chceta" w tej kwestii, a miało być tak oczywiste. Wychodzi na to, że u nas mogliby ją nazwać nawet Pomorską ;-)
  Caritas
permalink wysłany:
Kompletne "róbta co chceta" w tej kwestii, a miało być tak oczywiste. Wychodzi na to, że u nas mogliby ją nazwać nawet Pomorską ;-)

"Janina Pomorska z Kirin Tor proszona do twierdzy Wichrogrodu" Oplułam się kawą :D
http://gifrific.com/wp-content/uploads/2013/12/Jon-Stewart-Stephen-Colbert-Bravo-Wow.gif
permalink wysłany:
Caritas napisał :
Kompletne "róbta co chceta" w tej kwestii, a miało być tak oczywiste. Wychodzi na to, że u nas mogliby ją nazwać nawet Pomorską ;-)

"Janina Pomorska z Kirin Tor proszona do twierdzy Wichrogrodu" Oplułam się kawą :D

Akurat Wichrogród brzmi lepiej od Stormwind, ale nazwisko powinno być nie ruszone.
Walki z bossow raidowych
  MakaO
permalink wysłany:
Wichrogród brzmi lepiej? A dlaczego? bo Ty tak uważasz? No way
permalink wysłany:
MakaO napisał :
Wichrogród brzmi lepiej? A dlaczego? bo Ty tak uważasz? No way
Skoro napisał to obok swojego avataru i nicku, to chyba jasne, że on tak uważa.

nojeju czy wszędzie trzeba dopisywać "moim zdaniem" i "mam nadzieję, że nikogo nie obrażę!!!"
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
https://i.imgur.com/nzTbgNq.jpghttps://c.tenor.com/EdV_frZ4e_QAAAAM/anime-naruto.gif
https://i.imgur.com/DJ3CqHE.jpg
permalink wysłany:
Caritas napisał :
Kompletne "róbta co chceta" w tej kwestii, a miało być tak oczywiste. Wychodzi na to, że u nas mogliby ją nazwać nawet Pomorską ;-)

"Janina Pomorska z Kirin Tor proszona do twierdzy Wichrogrodu" Oplułam się kawą :D

Ehehehe ja to teraz sie spodziewam nawet "Garrosha Kowalskiego"
  Caritas
permalink wysłany:
@nogananoge - "Janina Pomorska i Garosz Kowalski proszeni do sali audiencyjnej. Warian Nowak czeka."
http://gifrific.com/wp-content/uploads/2013/12/Jon-Stewart-Stephen-Colbert-Bravo-Wow.gif
permalink wysłany:
Siadajcie waćpanno Janino z Tarnowskich Gór za stołem i raczcie wybaczyć opóźnienie w wieczerzy. Siostrę Teresę Wietrzak z Bartka Dębu zatrzymały w drodze ważne sprawy. Wojowie Grzegorza z Ogrodzieńca znowu dopuścili się zdewastowania grządek kapusty w Andrychowie.
https://lh3.googleusercontent.com/AVeoSHgqILyS2deGthQfiLO9kGtWJsotrAuXw3kxdiyRNAT-EOJyGZuVLaXj-PIleFS16baaIOW2b1I5LQP45qNRXeABzH0MDK9zvXQHIpconFqt6rquvtPMNsXhHicuulcDpOZ-BcaxEbZ7zjARrbo5Q3UOI3mJ7VjaJ_CV_1r4UWNrpVJXVMgYioTaI8i7EEtJV4d0MXKqSsUziQy_RX_ZfHDBiNAilMYwnzkAzd1G-GQWRpeo3V4cUrg2EmGomTuOO-2gh6CqxyXHqomuOpibaFta41ADbKScX09WxcSnnEWQssy8n5Q32sKDO74x5LnFyhXwS8opx8YsKySE3dV8GuswmihjReIFkJ-eoMdRowVCixpmeHaNhhjmmT6BS89S7R8cvE5EX-oxhErAbK85anjKlpzAQ0-A9otZcDzOidUJ2MKiQtOXzJIUuGRVxb_k3IGVBIjOFPEewYjtMB2cWBI_OjrLk2VJxmVOEWqtDtTRdMlWdONp7UdNn6FWFyjHd0UWsFbbPPifw1N77EN6WZMYuFQSwGlcUXdyv8tEPcLAtFNsssa8ZS8fDgDHkDutC08_UjJq7tPjHGtIHldF4m-n3Ar0agDplW-cjMhC61IKcUjwHyurGpQ5u2DYSXdgruhWA3SqeijBEKEYgija7JSl0Z-jt6UajfZDVez2LXT6hPOFJoY=w463-h191-no
Pradawna Kronika na facebook'u
  Gapcio
permalink wysłany:
Nie wiem dlaczego ale przypomniała mi się pewna książka, która zwie się "Krzyżacy".