WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     
Nikandra spełnił kryterium Loot 200,000 gold osiągnięcia Got My Mind On My Money.     
Tooly zdobył Fairweather Helm.     
Muattin zdobył osiągnięcie The Dirty Five.     
Yoozku zdobył Parrotfeather Cloak.     
Mlody89 zdobył Royal Apothecary Drape.     
Weakness zabił Dazar, The First King (Mythic King's Rest) po raz 6.     
liq spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Osiol spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Wuntu zabił Zek'voz, Herald of N'zoth (Heroic Uldir) po raz 1.     
Olsa zabił Vectis (Heroic Uldir) po raz 6.     
Sarenus spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
kajtasus zdobył osiągnięcie Come Sail Away.     
ossir spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
mcpablo spełnił kryterium Alliance players slain. osiągnięcia Frontline Slayer.     
Emmm zabił Taloc (Heroic Uldir) po raz 17.     
AsaGorth spełnił kryterium Big-Mouth Clam osiągnięcia The Oceanographer.     

SPOILERY Legionowe

permalink wysłany:
Tak myślę, że gdyby w tłumaczeniu Warcraft 3 było wszystko konsekwentnie tłumaczone (Dumnar, Zgładziciel itd.), to nie byłoby aż takiej niechęci polskich graczy do tych nazw. (Nawet do Dumnar byłbym wstanie się przyzwyczaić ).
permalink wysłany:
Tylko że zagraniczni autorzy tworzą nazwiska tak, by pasowały do postaci... by w ICH języku brzmiały fajnie.
W przypadku Felsong - Spaczona Pieśń, czy Piekłorycz (swoją drogą Piekłorycz to akurat genialne tłumaczenie) da się zachować znaczenie i brzmi to okej.
Ale taki "epicko" brzmiący Albus Persiwal Dumbledore miażdzy Albusa Persiwala Chrabąszcza...
Albo Henry/Harry Garncarz... Dlatego takie tłumaczenie nie zawsze jest dobre.

Do tego dochodzi problem, że grając w o angielskiego wowa/warcrafta 3 z angielskimi nazwami czasami nie wiadomo o jaką lokację chodzi, gdy występuje ona przetłumaczona... Ratchet / Zapadka? Czytając Wichry Wojny trochę się zastanawiałem gdzie się co dzieje.

+ Już tłumaczenie Moroes, co samo sobie w angielskim nie oznacza nic jest bardzo denerwujące. Czytam Ostatniego Strażnika i tam jest Moroes a tu nagle jakiś Moris (czy jak mu tam, nie gram w hs od Szeptów) co nawet nie brzmi lepiej... ale bardziej polskie

To co, może inne imiona też przetłumaczymy?
Jaina - Janina
Thrall - Niewol
Hodor - Trzymi/Trzydzi
Garosz - Jarosz
http://i67.tinypic.com/29ohonl.jpg
permalink wysłany:
szlachetna napisał :
Do tego dochodzi problem, że grając w o angielskiego wowa/warcrafta 3 z angielskimi nazwami czasami nie wiadomo o jaką lokację chodzi, gdy występuje ona przetłumaczona... Ratchet / Zapadka? Czytając Wichry Wojny trochę się zastanawiałem gdzie się co dzieje.
Też miałem ten sam problem jak czytałem jedno z opowiadań, ale to nie zezwala na wrzucanie takich wyjaśnień w treść. Co to za problem zrobić na końcu słowniczek albo dodać przypisy?
Jeszcze wracając do Dumnar... To był, ( albo była ) błąd, wywołany chyba desperacją Fakt, że ułożenie odpowiednika tu jest bardzo trudne, ale jak już tłumaczyć ( z czego jestem zadowolony ) to i za "Janinę" trzeba się zabrać. Skoro nie można tego zrobić dosłownie - to trzeba będzie stworzyć własną wersję. W końcu "proud" to nie tylko "duma", a "moore" radzę zignorować, bo sam próbowałem i widzę, że to z tą końcówką jest największy problem, a nie każde nazwisko/tytuł muszą się kończyć na "ski".
Tak w ogóle to robi się off-top, dlatego zapraszam do zakurzonego tematu

Za co kochasz WoWCenter? <---- Podziel się opinią
Mam szacunek do wszystkich Forumowiczów. Jestem otwarty na surową krytykę, ale bez przesady i przyznaję się do swoich błędów
Wsłuchaj się w Śpiew Mrocznej Pani... Poczujesz zdumiewającą ulgę oraz zrozumiesz swe pragnienia i możliwości...

http://www.nodiatis.com/pub/26.jpg
permalink wysłany:
@Danelar.

Powinieneś zmienić swoją sygnaturę. Nie Enchanter, tylko Necromancer xD Ze złotą laską - łopatą.

Spoiler (pokażukryj)
http://i.imgur.com/0FbxAdl.png


PS: W Wowie niestety nie ma złotej łopaty :s

PPS: Zapomniałem, że mam painta.

Spoiler (pokażukryj)
http://i.imgur.com/CZhzMxR.png
http://i.imgur.com/P2jelhS.png
permalink wysłany:
Temat tłumaczenia Jainy był już na tym forum wałkowany kilometrami. Ustaliliśmy jedyną prawidłową i akceptowalną wersję: Janina Dumnomorska, dziękuję dobranoc.
A serio to prawie wszystkie tłumaczenia zmieniają jej nazwisko na takie zrozumiałe w ich języku - Prachtmeer, Portvaillant czy Marefiero. Hiszpanie mają to co próbowano zrobić u nas - obcięte do jednego słowa Valiente. A ruscy i brasileiro mają kalkę "praudmur". Są argumenty i za przepisaniem angielskiej wersji, są za naszą własną - jedyne co przeszkadza to fakt, że nasze słowo "dumny" jest strasznie toporne.

Tłumaczenie W3 wiele wniosło do promocji uniwersum w naszym kraju i było ogólnie świetne (głównie zasługa profesjonalnego dubbingu), ale ma jeden skutek uboczny - pojawiło się mnóstwo ciołków, którzy spotkali się z nieprzetłumaczonymi nazwami, stało się to prawdą objawioną i teraz "Co te głupie tłumacze, widać że w W3 nie grali i nie wiedzo, że to Hellscream a nie jakiś wiejski Piekłorycz". Podczas gdy ci tłumacze właśnie naprawiają tę niedoróbkę tamtej translacji. No ale ludzie bardziej papiescy od papieża zawsze byli i będą.
permalink wysłany:
nie zebym sie podniecal ;] ale

jako ze moj main to ret pal a ja o ogolnie pracuje na szlifiernie polerni przy toczeniu szczena opada jak, ze dali rade przeniesc takie cos jak ashbringer do prawdziwego swiata ;]ukłon do kostek.
permalink wysłany:
SzopenPogo napisał :
Trochę mnie uświadomiliście co do większości tłumaczeń jednak nadal nie rozumiem po co na siłę tłumaczyć nazwy które nawet nie występują w słowniku np. Dumnar, Sylvana (z tym brakującym "s" na końcu brzmi znacznie bardziej melodyjniej) czy wspomniany wyżej Morios (którego zresztą znacznie łatwiej wymówić w oryginalnej wersji Moroes)?
Dumnar skasowali z Hearthstone'a dwa lata temu, a co do Sylwany podejrzewam, że odjęcie "s" na końcu sprawia, że można instynktownie odmieniać jej imię - jest kartą i bez adaptacji ktoś mógłby powiedzieć "otworzyłem Sylwanasę" (problem prominentny w polskiej społeczności LoLa, gdzie niektórzy ludzie grają "Kaylą lub Ashą").


@szlachetna - w polskiej alfie Hearthstone'a Uther byłem Uterem, a Thrall Trallem xD.
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
https://i.imgur.com/nzTbgNq.jpghttps://c.tenor.com/EdV_frZ4e_QAAAAM/anime-naruto.gif
https://i.imgur.com/DJ3CqHE.jpg
permalink wysłany:


Ileż spoilerów z nowych cinematików!

W zasadzie to są tylko fragmenty z niepokazanych jeszcze endingów Val'sharah, Suramaru i Stormheimu, ale Greymane vs Sylvanas hype.
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
https://i.imgur.com/nzTbgNq.jpghttps://c.tenor.com/EdV_frZ4e_QAAAAM/anime-naruto.gif
https://i.imgur.com/DJ3CqHE.jpg
  Savrash
permalink wysłany:
Ilu właściwie cinematiców mamy się spodziewać? 5? Byłoby jak za WoDa - 1 na każdy zon

@ziomziozio
No dobra, obczaiłem i faktycznie nie było w Spires of Arak i Gorgrodzie
https://i.imgur.com/Wo6qlaB.png
permalink wysłany:
Savrash napisał :
Ilu właściwie cinematiców mamy się spodziewać? 5? Byłoby jak za WoDa - 1 na każdy zon

Z tym, że w Wodzie nie było cinematica w każdej zonie.
"Z moich snów uciekasz nad ranem,
Cierpka jak agrest, słodka jak bez
Chcę śnić czarne loki splątane,
Fiołkowe oczy mokre od łez"
permalink wysłany:
W Val'sharah jest cinematic ze spaczeniem Ysery i potem Elune roniącą nową Łzę (pierwsza została skradziona przez Xaviusa), w Azsunie jest coś o Azsharze (nie pamiętam niestety kontekstu), w Suramarze za mało grałem, ale najwyraźniej będzie zdjęcie bariery, a w Stormheim w ogóle nie pamiętałem, żeby była jakaś akcja między Sylvanas i Greymane'em, więc hajp. W Highmountain niczego nie było.
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
https://i.imgur.com/nzTbgNq.jpghttps://c.tenor.com/EdV_frZ4e_QAAAAM/anime-naruto.gif
https://i.imgur.com/DJ3CqHE.jpg
permalink wysłany:
Cinematic z Gennem i Sylvanas piękny. W zasadzie jedyny warty uwagi. Jestem pod wrażeniem, że nie zepsuli nim postaci.
permalink wysłany:
Właśnie expię w Stormheim więc mam nadzieję zobaczyć niebawem ten filmik. Dlatego nie odpalę go tutaj :D.
permalink wysłany:
w HIGHmountain nie ma żadnego cinematicu.
LINK Czemu nie ma takiej rasy :<?