Polskie community jest większe od Włoskiego
Skąd masz info że polaków jest więcej niż włochów?
Skąd masz info że polaków jest więcej niż włochów? |
|
Jacek Kopczyński podkładał też głos pod...
Spoiler (pokaż ) Illidan, Arthas, Pensjonat pod Różą I TO :D. Aktor, który podkładał głos w Reign of Chaos pod Thralla zmienił się w The Frozen Throne, co też smutne dla mnie było, chociaż rozumiem, że nie musieli już tak dbać o zatrudnienie tego samego faceta tylko do wypowiedzenia paru kwestii. Do Malfuriona pasuje mi głos Thralla albo Cairne'a, są dość podobne, jakieś huki w tle się dorobi, trzaski gałązek i jest Malfurion . EDIT Ach, Marek Obertyn grał Thralla w Reign of Chaos. Pozostaje Cairne.
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
|
|
Jak dla mnie z naszych to Jacek Mikołajczak najbardziej do Deathwinga pasuje
na inne nie chce mi sie teraz produkować ;p |
|
1998: Knights and Merchants – lektor
Jacek Mikołajczak lektorem w najlepszej grze ekonomicznej O_o. Boberka to wszędzie się rozpozna (i wcale taki świetny IMO nie jest, mówi w taki trochę przesadzony sposób) :p. Mikołajczak w Warcrafcie 3 był Kil'Jaedenem, Balnazzarem i Detherokiem, zdecydowanie pasuje do Deathwinga .
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
|
|
Jeśli zastanawiacie się, jak mogłyby brzmieć nazwy przedmiotów w polskiej wersji WoWa, to namiastkę znajdziecie już teraz na oficjalnej stronie Diablo 3 na Battle.net, która jest po polsku, a chyba dopiero co pojawiły się tam polskie nazwy i opisy konkretnych itemów (do tej pory były po angielsku, bo też i beta tylko w tym języku udostępniona).
Moi dotychczasowi faworyci (oryginalne nazwy macie na końcu każdego adresu): http://eu.battle.net/d3/pl/... http://eu.battle.net/d3/pl/... http://eu.battle.net/d3/pl/... (o.O) http://eu.battle.net/d3/pl/... http://eu.battle.net/d3/pl/... http://eu.battle.net/d3/pl/... http://eu.battle.net/d3/pl/... whoah http://eu.battle.net/d3/pl/... (+18 ) Spoiler (pokaż ) "Wielu sądzi, że symbole na Pochwie Strażnika reprezentują bractwo, które założył, aby zrealizować niezgłębione plany." http://eu.battle.net/d3/pl/... http://eu.battle.net/d3/pl/... |
|
null
|
|
Powoli, spokojnie, widać bardziej niż wyraźnie, że większość tych nazw i opisów nie przeszła jeszcze korekty, więc w finalnej wersji baboli być nie powinno. Niemniej jednak oswójcie się z tym, bo nazwa Nikczemny kosior grasanta jest jak najbardziej prawidłowa (a do tego moim zdaniem naprawdę klimatyczna). Mówię poważnie.
|
|
null
|
|
Drapaczka do Mięsa for the win.
|
|
Postrach Żygotów
<mistyczne błyskawice>
“Never waste energy on worries or negative thoughts, all problems are brought into existence– drop them.” - Bruce Lee
|
|
Jak zrobią WoW'a po polsku to wracam do gry
|
|
To ja przestaję grać -.-
|
|
Czy ktoś z tych, którzy planują przestać grać w World of Warcraft gdy wyjdzie polska wersja językowa może mi wytłumaczyć dlaczego? Przecież nikt nie nakazuje instalować polskiej łatki lokalizacyjnej czy przenosić się na polski serwer. Zatem dlaczego?
|
|
No jo ja też jakiś czas temu postanowiłem że wrócę do wowa jedynie wtedy jak go w końcu zlokalizują, więc jak tylko wyjdzie Polska wersja to wracam w przeddzień wydania łatki PLpl i przenoszę mojego maina i alty na polski serwer PVP! ZA HORDĘ!!!
|
|
"niezrównana mityczna laska wysokiej jakości" imo bije wszystkie inne nazwy na głowę :D
Dążący do nieskończoności rozmarzony realista, konsekwentnie zmierzający do celu
|