WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     
Nikandra spełnił kryterium Loot 200,000 gold osiągnięcia Got My Mind On My Money.     
Tooly zdobył Fairweather Helm.     
Muattin zdobył osiągnięcie The Dirty Five.     
Yoozku zdobył Parrotfeather Cloak.     
Mlody89 zdobył Royal Apothecary Drape.     
Weakness zabił Dazar, The First King (Mythic King's Rest) po raz 6.     
liq spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Osiol spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Wuntu zabił Zek'voz, Herald of N'zoth (Heroic Uldir) po raz 1.     
Olsa zabił Vectis (Heroic Uldir) po raz 6.     
Sarenus spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
kajtasus zdobył osiągnięcie Come Sail Away.     
ossir spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
mcpablo spełnił kryterium Alliance players slain. osiągnięcia Frontline Slayer.     
Emmm zabił Taloc (Heroic Uldir) po raz 17.     
AsaGorth spełnił kryterium Big-Mouth Clam osiągnięcia The Oceanographer.     

Hearthstone - dyskusja

permalink wysłany:
Będzie Jaina Wielkomorska - czuję to!
permalink wysłany:
Ninger napisał :
Będzie Jaina Wielkomorska - czuję to!

Bardzo możliwe bo dokładniej Blizzard napisał:

Zauważyliśmy, że nazwisko Jainy wyróżnia się na tle innych swoim ewidentnym angielskim brzmieniem. Choć początkowo uznaliśmy, że nie będziemy go lokalizować, to obecnie skłaniamy się ku temu, by je również przetłumaczyć. Ważne jest wspomniane przez was zachowanie konsekwencji w przekładzie nazwisk postaci.

O ile nazwisko Anduina - Wrynn - nie nosi żadnego śladu znaczeniowego, Proudmoore pozwala na szereg interpretacji. Chcieliśmy położyć nacisk zarówno na morskie tradycje rodu (ojciec Jainy był admirałem), jak i na dumę szlacheckiej krwi.

Podjęliśmy już decyzję o zlokalizowanym nazwisku Jainy i wkrótce je poznacie.

BTW czemu przy tym "więcej" się upieracie skoro tam jest Proudmoore nie Proudmore? Nie wyobrażam sobie dobrego tłumaczenia tego nazwiska, będą musieli coś od zera zrobić praktycznie. W ogóle to podobnie jak z "Hearthstone" jak to przetłumaczyć po ludzku?

PS. Ventas - Hardowrzosa - zabiłeś mnie tym :D
HSArena.pl - zawsze świeże informacje z świata Hearthstone!
permalink wysłany:
HSArenapl napisał :
Chcieliśmy położyć nacisk zarówno na morskie tradycje rodu (ojciec Jainy był admirałem), jak i na dumę szlacheckiej krwi.

Coś morskiego... Jaina Spławik...albo Kotwica...
https://lh3.googleusercontent.com/AVeoSHgqILyS2deGthQfiLO9kGtWJsotrAuXw3kxdiyRNAT-EOJyGZuVLaXj-PIleFS16baaIOW2b1I5LQP45qNRXeABzH0MDK9zvXQHIpconFqt6rquvtPMNsXhHicuulcDpOZ-BcaxEbZ7zjARrbo5Q3UOI3mJ7VjaJ_CV_1r4UWNrpVJXVMgYioTaI8i7EEtJV4d0MXKqSsUziQy_RX_ZfHDBiNAilMYwnzkAzd1G-GQWRpeo3V4cUrg2EmGomTuOO-2gh6CqxyXHqomuOpibaFta41ADbKScX09WxcSnnEWQssy8n5Q32sKDO74x5LnFyhXwS8opx8YsKySE3dV8GuswmihjReIFkJ-eoMdRowVCixpmeHaNhhjmmT6BS89S7R8cvE5EX-oxhErAbK85anjKlpzAQ0-A9otZcDzOidUJ2MKiQtOXzJIUuGRVxb_k3IGVBIjOFPEewYjtMB2cWBI_OjrLk2VJxmVOEWqtDtTRdMlWdONp7UdNn6FWFyjHd0UWsFbbPPifw1N77EN6WZMYuFQSwGlcUXdyv8tEPcLAtFNsssa8ZS8fDgDHkDutC08_UjJq7tPjHGtIHldF4m-n3Ar0agDplW-cjMhC61IKcUjwHyurGpQ5u2DYSXdgruhWA3SqeijBEKEYgija7JSl0Z-jt6UajfZDVez2LXT6hPOFJoY=w463-h191-no
Pradawna Kronika na facebook'u
  Caritas
permalink wysłany:
Cuma XD
http://gifrific.com/wp-content/uploads/2013/12/Jon-Stewart-Stephen-Colbert-Bravo-Wow.gif
  Caritas
permalink wysłany:
Oj tam

Janina Dumnocumna.

!!! Janina Dumnykojot (kojot to kapitan jachtu podobno)
http://gifrific.com/wp-content/uploads/2013/12/Jon-Stewart-Stephen-Colbert-Bravo-Wow.gif
  Tomia
permalink wysłany:
Nazwisk sie nie tłumaczy i tyle. Ci w blizzardzie juz od dawna mają cos z głowami. Wiele angielskich nazwisk i imion pochodzi od nazw cos oznaczających. Lecz jakoś nikomu nie przyjdzie na mysl ich tlumaczenie. Przykładowo zamiast Morgan Freeman powiemy "Dziś oskara za najlepszą role dostał Morgan Wolnyczłowiek".
permalink wysłany:
Robicie nie potrzebna dramę z tego powodu Przetłumaczyli już tyle to i to powinni przetłumaczyć. Owszem nazwisk się nie tłumaczy jednak w tym konkretnym przypadku nazwiska odnoszą się do jakby charakterystki postaci i o ile w obecnym momencie np taki Freeman nic nie znaczy specjalnego to całkiem możliwe, że dziadek (albo pradziadek) Pana Morgana ów nazwisko otrzymał razem z wolnością [jako nagrode czy coś](gdyż jak widać Pan Morgan jest murzynem) i wtedy nazwisko miało jakieś znaczenie. Podobnie z naszymi nazwiskami taki Kowalski wywodzi się od oczywistego zawodu więc na początku nazwisko coś znaczyło zanim stało się tylko nazwiskiem.
Gram Aluchami bo są źli
permalink wysłany:
Janka Dumosztorma! Komień: Bohaterowie Wojnokunsztu.
T. <3 Przepraszam za wszystko.
permalink wysłany:
Kojt napisał :
Janka Dumosztorma! Komień: Bohaterowie Wojnokunsztu.
Zamiast "Wojnokunszt" warcraft można przetłumaczyć jako wojenne rzemiosło co brzmi o wiele lepiej :)
permalink wysłany:
Już widzę polski tytuł

Kamień Sercowy - Bohaterowie Rzemiosła Wojennego! xD
http://i.imgur.com/P2jelhS.png
permalink wysłany:
Azqa napisał :
Kamień Sercowy
Nie heartstone a hearthstone
permalink wysłany:
Matko... zupełnie jak tytuły rodem z Harlequinów...
Sztormocumna: Tajemnice Wichrowego Grodu

edit: Dzisiejsza zdobycz^^ Cholerka, a wojem niewiele grywam
http://wow.zamimg.com/images/hearthstone/cards/enus/original/EX1_414.png?4443
https://lh3.googleusercontent.com/AVeoSHgqILyS2deGthQfiLO9kGtWJsotrAuXw3kxdiyRNAT-EOJyGZuVLaXj-PIleFS16baaIOW2b1I5LQP45qNRXeABzH0MDK9zvXQHIpconFqt6rquvtPMNsXhHicuulcDpOZ-BcaxEbZ7zjARrbo5Q3UOI3mJ7VjaJ_CV_1r4UWNrpVJXVMgYioTaI8i7EEtJV4d0MXKqSsUziQy_RX_ZfHDBiNAilMYwnzkAzd1G-GQWRpeo3V4cUrg2EmGomTuOO-2gh6CqxyXHqomuOpibaFta41ADbKScX09WxcSnnEWQssy8n5Q32sKDO74x5LnFyhXwS8opx8YsKySE3dV8GuswmihjReIFkJ-eoMdRowVCixpmeHaNhhjmmT6BS89S7R8cvE5EX-oxhErAbK85anjKlpzAQ0-A9otZcDzOidUJ2MKiQtOXzJIUuGRVxb_k3IGVBIjOFPEewYjtMB2cWBI_OjrLk2VJxmVOEWqtDtTRdMlWdONp7UdNn6FWFyjHd0UWsFbbPPifw1N77EN6WZMYuFQSwGlcUXdyv8tEPcLAtFNsssa8ZS8fDgDHkDutC08_UjJq7tPjHGtIHldF4m-n3Ar0agDplW-cjMhC61IKcUjwHyurGpQ5u2DYSXdgruhWA3SqeijBEKEYgija7JSl0Z-jt6UajfZDVez2LXT6hPOFJoY=w463-h191-no
Pradawna Kronika na facebook'u
  Fobos
permalink wysłany:
A taki William Shakespeare owszem został spolszczony ale fonetycznie (Szekspir). Swoją droga wyobrażacie sobie Wilhelma Trzęsidzidę?

Angielski jest fajnym językiem i istnieje jeszcze 1, gorsze tłumaczenie tego nazwiska.
Dążący do nieskończoności rozmarzony realista, konsekwentnie zmierzający do celu