Witam.
Właśnie skończyłem pracę nad tłumaczeniem trailera MoP.
Zapraszam do oglądania: LINK
Jeżeli WoWCenter byłby zainteresowany, mógłbym udzielić mu pliku z napisami.
Pozdrawiam fanów WoWa,
Radeghost.
PS. Mgły Pandarii to jakby metin2 na wysokim poziomie... Klimat orientu nie jest dla mnie.
Idź do strony: 1
„Mgły Pandarii Trailer PL”
wysłany:
|
|
„Czwarty Dodatek ”
wysłany:
Ma nie być głównego przeciwnika, Mists of Pandaria ma być nakierowane głównie na konflikt pomiędzy Hordą a Sojuszem. |
|
„Mgły Pandarii Trailer PL”
wysłany:
Przełożyłem na "bardziej polski". Już nie ma problemu koło pierwszej minuty :)
|
|
„Mgły Pandarii Trailer PL”
wysłany:
Monk: tank melee, dps melee, healer... melee. Tak, healer bedzie melee, ale nie powiedzieli jeszcze jak to bedzie wygladac
Moj pandarenski mnich bedzie sie nazywal Pandemonium albo Pandeghost! :D |
|
„Mgły Pandarii Trailer PL”
wysłany:
Co do mountow pandarenow
|
|
„Nastepny dodatek”
wysłany:
Z Old Godów nie żyje jedynie Y'shaarj. Pokonać nie znaczy zabić.
|
|
„Nastepny dodatek”
wysłany:
"When the usurpers came - the ones you call "Titans" - Y'shaarj was destroyed.
His last terrible breath has haunted this land ever since, but the shadows he left behind are mere whispers of his former glory." Btw dziwnie by było, gdybyśmy zabili old godów przed Sargerasem... Starzy Bogowie są od niego o wiele potężniejsi. |
|
„Nastepny dodatek”
wysłany:
LINK :3
Mam nadzieje ze premiera nastapi szybko, widac juz, ze maja sporo ogarniete, o wiele wiecej niz w przypadku mopa na blizzconie |
|
„Czyżby WoW po Polsku???”
wysłany:
Niech nie tłumaczą WoWa. Już mówię dlaczego:
Tłumaczenie D3 było skopane, dubbing był obrzydliwy, to samo widzę w cinematicu Heroes of the Storm. Jak wygląda tłumaczenie HEarthstone i książek Warcraftowych z Fabryki Słów? Garrosz Piekłowyjec - to jest OFICJALNE tłumaczenie Blizzarda, które na 100% pojawiłoby się w grze w polskiej wersji językowej. O ile Metzen świetnie podkładał głos pod tyle postaci, to wizja tego, że każdy boss mówi głosem Geralta z Rivii, raz z większym pitchem, raz z mniejszym, raz z większym basem, raz z mniejszym, przeraża mnie. Warcraft 3 był spolonizowany perfekcyjnie, ale co z tego, skoro WoWa na polski nie przekładałoby już CDProjekt? Czy ktokolwiek go tam przekładał. Głos Illidana z polskiego Warcrafta jest nie do pobicia. |
|
„Czyżby WoW po Polsku???”
wysłany:
1. ;_; 2. Zobacz na Diablo 3 - watpie, by w przypadku WoWa bylo inaczej, biorac pod uwage mnogosc roznych postaci. 3. Jednak w Warcrafcie III tlumaczenie mialo zupelnie inna jakosc, teraz wystarczy zobaczyc na glos pierwszej postaci na polskim trailerze HotS (koles ze Starcrafta, w ktorego nie gralem). Moim zdaniem to niewypal. 4. W takim razie moj blad, nie gralem w polska wersje Hearthstone, jesli chodzi o dubbing to przygladalem sie D3 pod tym wzgledem. Jedyne, co naprawde mnie odrzuca, to spolszczenie nazw wlasnych. Jezeli mieliby wiecej VA i nie spolszczaliby nazw wlasnych to maja moje blogoslawienstwo! ;) |
|
„Czyżby WoW po Polsku???”
wysłany:
W porownaniu do oryginalnej wersji, on brzmi strasznie sztucznie. |
Idź do strony: 1