WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     
Nikandra spełnił kryterium Loot 200,000 gold osiągnięcia Got My Mind On My Money.     
Tooly zdobył Fairweather Helm.     
Muattin zdobył osiągnięcie The Dirty Five.     
Yoozku zdobył Parrotfeather Cloak.     
Mlody89 zdobył Royal Apothecary Drape.     
Weakness zabił Dazar, The First King (Mythic King's Rest) po raz 6.     
liq spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Osiol spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Wuntu zabił Zek'voz, Herald of N'zoth (Heroic Uldir) po raz 1.     
Olsa zabił Vectis (Heroic Uldir) po raz 6.     
Sarenus spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
kajtasus zdobył osiągnięcie Come Sail Away.     
ossir spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
mcpablo spełnił kryterium Alliance players slain. osiągnięcia Frontline Slayer.     
Emmm zabił Taloc (Heroic Uldir) po raz 17.     
AsaGorth spełnił kryterium Big-Mouth Clam osiągnięcia The Oceanographer.     

Książki o World of warcraft

  Tomia
permalink wysłany:
W Dniu Smoka przetłumaczyli Deathwinga na Skrzydła Śmierci. Nie wiem po co, skoro reszta nazw aspektów miała normalne imiona. Przez to zdania były dziwne typu: Skrzydła Smierci podszedł do króla i powiedział mu xxx itp.

Dka mnie Ostatni Strażnik był świetny, ale może to dlatego ze jestem fanem magii, sztuk tajemnych, ksiąg i relacji uczeń - mistrz. W koncu main to mag, a najważniejszy alt to Lock:p
permalink wysłany:
Tomia napisał :
W Dniu Smoka przetłumaczyli Deathwinga na Skrzydła Śmierci. Nie wiem po co, skoro reszta nazw aspektów miała normalne imiona.

Deathwing to nie było imię tylko ksywka i dlatego przetłumaczyli :p
permalink wysłany:
Po polsku jest jeszcze na necie "Ashbringer" i chociaż nie jest to oficjalne tłumaczenie, to jego jakość (poprawność, czcionka etc.) w niczym nie ustępują oryginałowi ;) ale przez to nie wiem, czy można wrzucić do niego link
https://lh3.googleusercontent.com/AVeoSHgqILyS2deGthQfiLO9kGtWJsotrAuXw3kxdiyRNAT-EOJyGZuVLaXj-PIleFS16baaIOW2b1I5LQP45qNRXeABzH0MDK9zvXQHIpconFqt6rquvtPMNsXhHicuulcDpOZ-BcaxEbZ7zjARrbo5Q3UOI3mJ7VjaJ_CV_1r4UWNrpVJXVMgYioTaI8i7EEtJV4d0MXKqSsUziQy_RX_ZfHDBiNAilMYwnzkAzd1G-GQWRpeo3V4cUrg2EmGomTuOO-2gh6CqxyXHqomuOpibaFta41ADbKScX09WxcSnnEWQssy8n5Q32sKDO74x5LnFyhXwS8opx8YsKySE3dV8GuswmihjReIFkJ-eoMdRowVCixpmeHaNhhjmmT6BS89S7R8cvE5EX-oxhErAbK85anjKlpzAQ0-A9otZcDzOidUJ2MKiQtOXzJIUuGRVxb_k3IGVBIjOFPEewYjtMB2cWBI_OjrLk2VJxmVOEWqtDtTRdMlWdONp7UdNn6FWFyjHd0UWsFbbPPifw1N77EN6WZMYuFQSwGlcUXdyv8tEPcLAtFNsssa8ZS8fDgDHkDutC08_UjJq7tPjHGtIHldF4m-n3Ar0agDplW-cjMhC61IKcUjwHyurGpQ5u2DYSXdgruhWA3SqeijBEKEYgija7JSl0Z-jt6UajfZDVez2LXT6hPOFJoY=w463-h191-no
Pradawna Kronika na facebook'u
  Tomia
permalink wysłany:
Netro napisał :
Tomia napisał :
W Dniu Smoka przetłumaczyli Deathwinga na Skrzydła Śmierci. Nie wiem po co, skoro reszta nazw aspektów miała normalne imiona.

Deathwing to nie było imię tylko ksywka i dlatego przetłumaczyli :p

Zgodził bym sie na tłumaczenie gdyby to był jego tytul lub przydomek typu Neltharion - Skrzydła Śmierci. Jednak nazwa Deathwing jest traktowana jako imię i nie powinno sie go tłumaczyć.
permalink wysłany:
Meh, Śmiercioskrzydły brzmiałoby dobrze, ale ISA chyba bała się słowotwórstwa.
http://i.imgur.com/P2jelhS.png
permalink wysłany:
Tomia napisał :
Netro napisał :
Tomia napisał :
W Dniu Smoka przetłumaczyli Deathwinga na Skrzydła Śmierci. Nie wiem po co, skoro reszta nazw aspektów miała normalne imiona.

Deathwing to nie było imię tylko ksywka i dlatego przetłumaczyli :p

Jednak nazwa Deathwing jest traktowana jako imię i nie powinno sie go tłumaczyć.

Chodziło mi o to, że ten smok ma już własne imię (którego po prostu mało postaci używa). Deathwing to ksywka wymyślona przez tam kogoś. Jest ona w języku angielskim i w odróżnieniu od jego i innych imion aspektów (Alextrasza, Nozdormu, Kalec/Malygos, Ysera) da się przetłumaczyć na polski, no i dlatego przetłumaczyli Deathwinga a innych aspektów już nie. Mi też się to nie podoba :>
permalink wysłany:
Ja jestem szczęśliwym posiadaczem wszystkich przetłumaczonych książek z uniwersum Warcrafta i podzielam zdanie wcześniej piszących. Starsze części są w porządku jeżeli chodzi o samą fabułę, fajnie uzupełnia, można wiele rzeczy zrozumieć jak się miało braki jednak styl w jakim są napisane faktycznie pozostawia wiele do życzenia. Miałem szczęście że to były jedne z pierwszych książek, które czytałem i byłem wręcz zafascynowany, jednak teraz niektóre zdania rażą oczy Za to nowe książki od Fabryki Słów są moim zdaniem na prawdę bardzo dobre i godne polecenia :)

Chciałem przeczytać coś angielskiego ale szczerze, boję się że nie dam rady i będzie mnie to strasznie męczyło. Czytanie ze słownikiem do najprzyjemniejszych nie należy, a to jednak ma być relaksujące.
  Daras21
permalink wysłany:
Dzień Smoka uwazam ze byl slabo przetlumaczony ale np Wladca klanow i trylogia wojny starozytnych bardzo fajnie sie czytalo ( nie patrzac na tlumaczenie imion , nazwisk) ciesze sie ze nie przetlumaczyli Malfuriona Stormrage jako Burzogniewnego jak w hearthstone , kiedy pierwszy raz czytalem ostatniego straznika nie zrozumialem go za dobrze ale przy drugim wydawal sie jasny i przejrzysty :D
  Tomia
permalink wysłany:
W trylogii nic z nazw nie tłumaczyli i chwała im za to. Gdyby teraz ją wydawali, to pewnie taki Ravencrest by nie przeszedł itp.
  Savrash
permalink wysłany:
Oczywiście, tej książki już u nas nie wydadzą?
LINK
permalink wysłany:
Nawet tak nie myśl! ja chcę ją kupić
permalink wysłany:
Standardowo - preorder już wykonany... oby tylko nie było mega ilości emowania Jainy... tak wiem, że książka ma się skupiać na Tyrande i Sylvanas... ale czuję, że będzie emowanie Jainy...
http://backloggery.com/ludek_cortex/sig.gif
Poważny avatar by Kojt <3
  Vejita
permalink wysłany:
Jak możecie czytać śmieszną i słabą polską wersję książki, która i tak jest słaba...
"Wielokrotnie łamałem TOU Forum i zapłaciłem za to perma banem"