We’ve just released updates for the iPhone®, iPod touch®, Android™, and Windows™ Phone 7 versions of the free Battle.net Mobile Authenticator app. We now support the following additional languages:
- Português
- Italiano
- Polski
Ja myślę że po tym jak dostaliśmy reklamy w naszym języku jako jedyni obcokrajowcy i w dodatku pierwsi, a teraz jeszcze to - jest to dobry znak.
Około półtorej roku temu w rozmowie z jednym GM pytając go czy to że szukają ludzi do tłumaczenia na nasz język do pracy oznacza to że pracują nad Polską lokalizacją WoWa odpowiedział "nie mogę powiedzieć, i nie mogę zaprzeczyć - czas pokaże". Mi się wydaje że to była jednoznaczna odpowiedź chociaż pewnie to nadzbyt interpretuje.... :) ale pomażyć zawsze można.
Szczerze, jak po aktualizacji mobile authenticatora zobaczyłam że dodali język polski, to zaczęłam się zastanawiać - po jaką cholerę tłumaczyć token?
Tak czy inaczej, fajnie by było gdyby była (polska wersja językowa), ale jak nie będzie - płakać nie będę. Ani też nie wierzę, żeby te wszystkie zabiegi w jakikolwiek sposób przybliżały nas do polskiej wersji językowej WoWa.
Działalność Blizzarda w Polsce to przede wszystkim: Starcraft i Diablo a dopiero na samym końcu Wow... Więc dziwi mnie fakt że ktoś wpadł na pomysł że lokalizacja mobilnego tokena może mieć coś wspólnego z nadchodzącą w oddali lokalizacją Wowa.
Przyganiał kocioł garnkowi, bo to w końcu ja założyłem kilka lat temu temat "Czyżby Wow po Polsku" po zobaczenia updatera po polsku xD
Ps:
Nie lepiej było zacytować posta polskiego CM-a z battle.net/d3 lub battle.net/sc2?:
Właśnie udostępniliśmy aktualizację dla aplikacji Battle.net Mobile Authenticator w wersjach na iPhone®, iPod touch®, oraz telefony z systemem Android™ i Windows™ Phone 7. Od teraz aplikacja obsługuje następujące dodatkowe języki:
Português
Italiano
Polski
Działalność Blizzarda w Polsce to przede wszystkim: Starcraft i Diablo a dopiero na samym końcu Wow... Więc dziwi mnie fakt że ktoś wpadł na pomysł że lokalizacja mobilnego tokena może mieć coś wspólnego z nadchodzącą w oddali lokalizacją Wowa.
Przyganiał kocioł garnkowi, bo to w końcu ja założyłem kilka lat temu temat "Czyżby Wow po Polsku" po zobaczenia updatera po polsku xD
Ps:
Nie lepiej było zacytować posta polskiego CM-a z battle.net/d3 lub battle.net/sc2?:
Właśnie udostępniliśmy aktualizację dla aplikacji Battle.net Mobile Authenticator w wersjach na iPhone®, iPod touch®, oraz telefony z systemem Android™ i Windows™ Phone 7. Od teraz aplikacja obsługuje następujące dodatkowe języki:
Português
Italiano
Polski
w pl jest duze opoznienie a tamto bylo baaaardzo wczesnie rano :F
Działalność Blizzarda w Polsce to przede wszystkim: Starcraft i Diablo a dopiero na samym końcu Wow... Więc dziwi mnie fakt że ktoś wpadł na pomysł że lokalizacja mobilnego tokena może mieć coś wspólnego z nadchodzącą w oddali lokalizacją Wowa.
Przyganiał kocioł garnkowi, bo to w końcu ja założyłem kilka lat temu temat "Czyżby Wow po Polsku" po zobaczenia updatera po polsku xD
Ps:
Nie lepiej było zacytować posta polskiego CM-a z battle.net/d3 lub battle.net/sc2?:
Właśnie udostępniliśmy aktualizację dla aplikacji Battle.net Mobile Authenticator w wersjach na iPhone®, iPod touch®, oraz telefony z systemem Android™ i Windows™ Phone 7. Od teraz aplikacja obsługuje następujące dodatkowe języki:
Português
Italiano
Polski
w pl jest duze opoznienie a tamto bylo baaaardzo wczesnie rano :F
Nie jestem pewien, od kiedy ten profil istnieje (pewnie powstał razem z innymi językami), no ale dorzucam go w celach spekulacyjnych. Jest też odpowiednik włoski i portugalski, tak samo puste.
Authenticatora na Androidzie mam po polsku już około dwóch miesięcy, gdzieś o tym dopiero dzisiaj napisali? :D
Przetłumaczyli go pewnie dlatego, że na Android Market natrafiłem na komentarz przy nim:
"Fajny, tylko szkoda że nie ma polskiego języka" - czy coś w ten deseń. Zapotrzebowanie było, a pracy minimum, więc dlaczego nie zrobić?
Ten Twitter jest przecież polskiej obsługi technicznej Blizzarda, którego istnienie też nie jest żadną tajemnicą
I nie wiem czemu sprt się komukolwiek tłumaczy z wrzucenia cytatu z angielskiego CM'a - zobaczył najpierw to od razu przesłał, problem?
Ale po co Wam WoW po polsku? Podniecacie się tym już od dobrego roku, a prawda jest taka że 1/2 nazw które są w WoWie brzmiałaby po prostu idiotycznie i wyszłoby po prostu na to że nikt by nie używał polskiej wersji.
Chyba trochę generalizujesz uBB. Polska wersja WoWa nie powinna brzmieć dużo idiotyczniej od polskiej wersji Warcrafta III czy Diablo II, a ich polonizacji nie określiłbym jako idiotyczne.
Chyba trochę generalizujesz uBB. Polska wersja WoWa nie powinna brzmieć dużo idiotyczniej od polskiej wersji Warcrafta III czy Diablo II, a ich polonizacji nie określiłbym jako idiotyczne.
Może i tak, ale nie porównujmy wielkość świata WC3 do wielkości świata WoWa, przecież w tym drugim content jest wręcz OGROMNY = więcej do przetłumaczenia = więcej nazw polskich które brzmiałyby po prostu śmieszne, np:
LINK - Tworzyciel Ciał/Trupów? LINK - Strzała Mrozu/Mroźny Pocisk? LINK - Wytrzymała Zima? LINK - Heroiczne Uderzenie?
itd..
Może zbyt dosłownie tłumacze te rzeczy, ale tak już jest z językiem polskim - w grach brzmi co najmniej śmiesznie :) Ale to po prostu mój punkt widzenia.