WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     

WoW po Polsku - plotek czesc kolejna ;f

  tomek
permalink wysłany:
New Languages for Battle.net Mobile Authenticator

We’ve just released updates for the iPhone®, iPod touch®, Android™, and Windows™ Phone 7 versions of the free Battle.net Mobile Authenticator app. We now support the following additional languages:

- Português
- Italiano
- Polski

Ja myślę że po tym jak dostaliśmy reklamy w naszym języku jako jedyni obcokrajowcy i w dodatku pierwsi, a teraz jeszcze to - jest to dobry znak.

Około półtorej roku temu w rozmowie z jednym GM pytając go czy to że szukają ludzi do tłumaczenia na nasz język do pracy oznacza to że pracują nad Polską lokalizacją WoWa odpowiedział "nie mogę powiedzieć, i nie mogę zaprzeczyć - czas pokaże". Mi się wydaje że to była jednoznaczna odpowiedź chociaż pewnie to nadzbyt interpretuje.... :) ale pomażyć zawsze można.


Młot durotaru...
Szalona świnia z bagien...

etc :F
permalink wysłany:
Jak dla mnie polskiej wersji mogłoby nie być, ale na pewno zachęci to więcej ludzi do grania i ułatwi rekrutację
permalink wysłany:
Wiecie, że polonizacja Tokena to raptem 5 słów na krzyż albo coś w tym stylu? ;)
permalink wysłany:
Szczerze, jak po aktualizacji mobile authenticatora zobaczyłam że dodali język polski, to zaczęłam się zastanawiać - po jaką cholerę tłumaczyć token?

Tak czy inaczej, fajnie by było gdyby była (polska wersja językowa), ale jak nie będzie - płakać nie będę. Ani też nie wierzę, żeby te wszystkie zabiegi w jakikolwiek sposób przybliżały nas do polskiej wersji językowej WoWa.
permalink wysłany:
Działalność Blizzarda w Polsce to przede wszystkim: Starcraft i Diablo a dopiero na samym końcu Wow... Więc dziwi mnie fakt że ktoś wpadł na pomysł że lokalizacja mobilnego tokena może mieć coś wspólnego z nadchodzącą w oddali lokalizacją Wowa.

Przyganiał kocioł garnkowi, bo to w końcu ja założyłem kilka lat temu temat "Czyżby Wow po Polsku" po zobaczenia updatera po polsku xD

Ps:
Nie lepiej było zacytować posta polskiego CM-a z battle.net/d3 lub battle.net/sc2?:

Właśnie udostępniliśmy aktualizację dla aplikacji Battle.net Mobile Authenticator w wersjach na iPhone®, iPod touch®, oraz telefony z systemem Android™ i Windows™ Phone 7. Od teraz aplikacja obsługuje następujące dodatkowe języki:
Português
Italiano
Polski

  tomek
permalink wysłany:
Gremigobles napisał :
Działalność Blizzarda w Polsce to przede wszystkim: Starcraft i Diablo a dopiero na samym końcu Wow... Więc dziwi mnie fakt że ktoś wpadł na pomysł że lokalizacja mobilnego tokena może mieć coś wspólnego z nadchodzącą w oddali lokalizacją Wowa.

Przyganiał kocioł garnkowi, bo to w końcu ja założyłem kilka lat temu temat "Czyżby Wow po Polsku" po zobaczenia updatera po polsku xD

Ps:
Nie lepiej było zacytować posta polskiego CM-a z battle.net/d3 lub battle.net/sc2?:

Właśnie udostępniliśmy aktualizację dla aplikacji Battle.net Mobile Authenticator w wersjach na iPhone®, iPod touch®, oraz telefony z systemem Android™ i Windows™ Phone 7. Od teraz aplikacja obsługuje następujące dodatkowe języki:
Português
Italiano
Polski


w pl jest duze opoznienie a tamto bylo baaaardzo wczesnie rano :F
  Aryman
permalink wysłany:
sprt napisał :
Gremigobles napisał :
Działalność Blizzarda w Polsce to przede wszystkim: Starcraft i Diablo a dopiero na samym końcu Wow... Więc dziwi mnie fakt że ktoś wpadł na pomysł że lokalizacja mobilnego tokena może mieć coś wspólnego z nadchodzącą w oddali lokalizacją Wowa.

Przyganiał kocioł garnkowi, bo to w końcu ja założyłem kilka lat temu temat "Czyżby Wow po Polsku" po zobaczenia updatera po polsku xD

Ps:
Nie lepiej było zacytować posta polskiego CM-a z battle.net/d3 lub battle.net/sc2?:

Właśnie udostępniliśmy aktualizację dla aplikacji Battle.net Mobile Authenticator w wersjach na iPhone®, iPod touch®, oraz telefony z systemem Android™ i Windows™ Phone 7. Od teraz aplikacja obsługuje następujące dodatkowe języki:
Português
Italiano
Polski


w pl jest duze opoznienie a tamto bylo baaaardzo wczesnie rano :F

LINK
LINK

Spójrz na godziny. Tak trudno było przyznać się?
permalink wysłany:
Nie jestem pewien, od kiedy ten profil istnieje (pewnie powstał razem z innymi językami), no ale dorzucam go w celach spekulacyjnych. Jest też odpowiednik włoski i portugalski, tak samo puste.

http://twitter.com/#!/Blizz...
  Aryman
permalink wysłany:
No nawet ciekawe... Tylko gdyby to było WoW-a, a nie Blizzarda to już w ogóle by było :D
permalink wysłany:
Authenticatora na Androidzie mam po polsku już około dwóch miesięcy, gdzieś o tym dopiero dzisiaj napisali? :D
Przetłumaczyli go pewnie dlatego, że na Android Market natrafiłem na komentarz przy nim:
"Fajny, tylko szkoda że nie ma polskiego języka" - czy coś w ten deseń. Zapotrzebowanie było, a pracy minimum, więc dlaczego nie zrobić?

Ten Twitter jest przecież polskiej obsługi technicznej Blizzarda, którego istnienie też nie jest żadną tajemnicą

I nie wiem czemu sprt się komukolwiek tłumaczy z wrzucenia cytatu z angielskiego CM'a - zobaczył najpierw to od razu przesłał, problem?
permalink wysłany:
Moim zdaniem to wszystko to nie są wystarczające dowody, ja osobiście wątpię aby kiedykolwiek spolszczyli wowa.
permalink wysłany:
Ale po co Wam WoW po polsku? Podniecacie się tym już od dobrego roku, a prawda jest taka że 1/2 nazw które są w WoWie brzmiałaby po prostu idiotycznie i wyszłoby po prostu na to że nikt by nie używał polskiej wersji.
permalink wysłany:
Chyba trochę generalizujesz uBB. Polska wersja WoWa nie powinna brzmieć dużo idiotyczniej od polskiej wersji Warcrafta III czy Diablo II, a ich polonizacji nie określiłbym jako idiotyczne.
permalink wysłany:
Runes of Magic jest klonem WoW'a i jest po polsku. A tam również jak w WoW'ie są baardzo wymyślne nazwy itemów i jakoś mnie nic nie raziło.
permalink wysłany:
Kumbol napisał :
Chyba trochę generalizujesz uBB. Polska wersja WoWa nie powinna brzmieć dużo idiotyczniej od polskiej wersji Warcrafta III czy Diablo II, a ich polonizacji nie określiłbym jako idiotyczne.

Może i tak, ale nie porównujmy wielkość świata WC3 do wielkości świata WoWa, przecież w tym drugim content jest wręcz OGROMNY = więcej do przetłumaczenia = więcej nazw polskich które brzmiałyby po prostu śmieszne, np:

LINK - Tworzyciel Ciał/Trupów?
LINK - Strzała Mrozu/Mroźny Pocisk?
LINK - Wytrzymała Zima?
LINK - Heroiczne Uderzenie?
itd..

Może zbyt dosłownie tłumacze te rzeczy, ale tak już jest z językiem polskim - w grach brzmi co najmniej śmiesznie :) Ale to po prostu mój punkt widzenia.