WoWCenter.pl
wikass zabił Mythrax the Unraveler (Normal Uldir) po raz 2.     
kuturin zdobył 7th Legionnaire's Cuffs.     
Nikandra spełnił kryterium Loot 200,000 gold osiągnięcia Got My Mind On My Money.     
Tooly zdobył Fairweather Helm.     
Muattin zdobył osiągnięcie The Dirty Five.     
Yoozku zdobył Parrotfeather Cloak.     
Mlody89 zdobył Royal Apothecary Drape.     
Weakness zabił Dazar, The First King (Mythic King's Rest) po raz 6.     
liq spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Osiol spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
Wuntu zabił Zek'voz, Herald of N'zoth (Heroic Uldir) po raz 1.     
Olsa zabił Vectis (Heroic Uldir) po raz 6.     
Sarenus spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
kajtasus zdobył osiągnięcie Come Sail Away.     
ossir spełnił kryterium osiągnięcia Saving for a Rainy Day.     
mcpablo spełnił kryterium Alliance players slain. osiągnięcia Frontline Slayer.     
Emmm zabił Taloc (Heroic Uldir) po raz 17.     
AsaGorth spełnił kryterium Big-Mouth Clam osiągnięcia The Oceanographer.     

moze wytlumaczenia q po polsku z coordami?

  czarkq
permalink wysłany:
mam pomysl zeby dac tutaj wytlumaczenia q jak na thotbocie
http://sigs.guildlaunch.net/wsig.php/2556300IsBgG.png
permalink wysłany:
Niestety nie mamy 'zasobów' redakcyjnych, wystarczających do podjęcia się tak dużego przedsięwzięcia.
  zderzak
permalink wysłany:
okolo 5 tys Q dla wszysatkich to tak 1 miesiac - a moze wiecej z moich obliczen to wszystkich Q po 1 i 2 stronie dla wszystkich wlaczajac klasowe i na profesje ukrytych i w dungeonach jest w przyblizeniu 10 tys aa i wliczajac outlandy, chyba na forum blizza jest napisane ile jest Q ?
4 de horde
permalink wysłany:
No to weźmy na ten przykład, że przetłumaczenie każdego questa, skompletowanie screenów i koordów do niego zajmie te 15 minut, i tych questów jest około 10 tys... po prostych obliczeniach wychodzi nam, że mamy do przerobienia 2500 godzin materiału, co daje około 104 dni roboty bez przerwy :D
  zderzak
permalink wysłany:
mozna jeszcze w translator walnac same kolumny ale to by wygladalo tak "kali jesc kali pic"
4 de horde
permalink wysłany:
zderzak napisał :
mozna jeszcze w translator walnac same kolumny ale to by wygladalo tak "kali jesc kali pic"

nigdy nie korzystałem z translatora i nie zamierzam korzystać. Toż to bluźnierstwo.
  zderzak
permalink wysłany:
a moze zrobic blog lub jakas podstrone do tego celu , jest tylko 1 problem ktos musi te posty lub wzruty posegregowac :(



ok to moze tak przyklad Q


quest po angielski .........blabla bla


bla bLA ......... itd itp


kill > 10 cat

10 dog


reward bla bla ........ jak wyzej

kot w worku



pod spodem po polsku

koordy stare drzewo na poludnie od xroads wschod od ashenvile

propozycja skrin lub mapka z punktem albo zaznaczony obrzar gdzie te moby sie znajduja.

I tak Q jest po angielsku ktos kto zna troche jezyk to zakuma o co biega w nim ale moz sie podzielic z tymi ktorzy nie znaja albop znaja slabo .
4 de horde
  Anci
permalink wysłany:
Moze i jest to dobry pomysl zeby wstawic opisy q. Ale nie wszyscy graja na angielskich serwerach i jedni by byli poszkodowani. Mozna wpisac tylko tytul i uczestnicy niech sami uzupelniaja posty w danych q.
permalink wysłany:
Rzeczywiscie moze zrobic tak ze wstawi sie tytuly q napisac zabijaj psy zbierz z nich 5 klow itp.
I niech ludzie wstawiaja zdjecia gdzie sa te psy. Moim zdaniem to starczy. Po co jakies opisy?
Ja jak wchodze na thottbota to patrze tylko co mam zabic i gdzie to sie znajduje i ewentualnie gdzie oddac q. Tyle.
Moze dac jakas reklame na jakiejsc popularnej stronie ze pierwsza strona z opisami q po Polsku. Wyda sie na to kase ale po pewnym czasie jak strona stala by sie popularna moze ktos chcialby tu wstawic reklame?
Sześćset sześćdziesiąt sześć miliardów sześćset sześćdziesiąt sześć milionów sześćset sześćdziesiąt sześc tysięcy sześćset sześćdziesiąt sześć przecinek sześćset sześćdziesiąt sześć.